Stadt. Fotografien 1986-92

Meine sechste Ausstellung bei Jochen Hempel geht zurück zum Anfang: Mitte der 80er-Jahre begann ich mich für städtische Räume zu interessieren. Unspektakuläre Orte, die ich so fotografierte, dass in den Bildern möglichst wenig passierte. Ich brauchte und wollte keinen Vorwand für ein Bild: kein Ereignis, keine Sonne, keinen Schatten, keine Menschen. Das war ungeheuer spannend, und ich empfand es als subversiv, die bauliche Hülle einer Stadt zu übertragen in lesbare Zeichen, herauszulösen aus Raum und Zeit. Subjektiv war dieser Vorgang allemal, jeder hat eine andere Vorstellung von bekannten Räumen und Orten: diese hier ist meine. Die Bilder entstehen im Kopf. My sixth exhibition with Jochen Hempel goes back to the beginning: In the mid-1980s I started taking a greater interest in urban spaces. Unspectacular places, which I photographed in such a way that as little as possible was happening in the pictures. I didn’t need or want any pretext for making a photo: no event, no sun, no shadow, no people. This was incredibly exciting for me, and I felt that it was subversive to translate the structural shell of a city into legible signs, to lift it out of space and time. This procedure was always subjective, because everyone has a different image of familiar spaces and places: this one here is mine. The pictures come about in my head.

Angeregt durch Filme wie Der amerikanische Freund (Wim Wenders, 1977) wollte ich endlich Farbe in meinen Bildern. Farbe, die ein ganz normaler Bildbestandteil sein sollte, ein Informationszusatz, kein Kitsch. Die mir die Möglichkeit eröffnete, eigentümlich dissonante oder unbunte, vergraute Farbkonstellationen auch als solche darzustellen. Inspired by films like The American Friend (Wim Wenders, 1977), I wanted to finally introduce color into my pictures. Color that would be a completely normal component of the image, an informative addition, not kitsch. Which opened up for me the possibility of representing peculiarly dissonant or achromatic, grayed color constellations as they really appeared.

Texts: Matthias Hoch, Notes, 1990. Translated by Jennifer Taylor.
Images: Matthias Hoch, Leipzig II, 1986, silver gelatin print, 40 x 50 cm; Leipzig II, 1987, c-print, 50 x 60 cm, © VG Bild-Kunst Bonn

The exhibition »Matthias Hoch, Stadt. Fotografien 1986-92« is on view at Galerie Jochen Hempel, Leipzig, Oct 28 - Dec 16, 2023, jochenhempel.com, online showroom

Fotografien von Matthias Hoch in Leipzig: Der besondere Blick.
Ein Bericht von Adina Rieckmann. MDR Sachsenspiegel, 26.10.2023, © MDR
https://fb.watch/o7EUER0Sk_/

The Friends of the Galerie für Zeitgenössische Kunst (GfZK) visited my exhibition at Galerie Jochen Hempel, 23.11.2023. Photo: Uwe Frauendorf

It was a journey through time from the challenges of studying photography at the HGB Leipzig in the mid-1980s, the inspiration from exhibitions in the HGB gallery like Man Ray (1986), Henri Cartier-Bresson (1987), and the Gruber Collection (1989), which I was able to supervise and design in Joachim Jansong’s class; the cassette Foto-Anschlag and Roland Barthes typewritten text; the finding of a perfect tool in the Plaubel Makina, the change from black and white to color photography, the influence of Evelyn Richter and Wim Wenders, my series on train stations in the GDR (1988), the ban on publications, and how these pictures finally could go on a world tour. 

Many thanks to the director of the GfZK Franciska Zólyom for the great dialog, to the audience for letting me take you on this journey and to my fellow student and colleague Uwe Frauendorf for the photos of this event.

Using Format